首页
财务会计
医药卫生
金融经济
考公考编
外语考试
学历提升
职称考试
建筑工程
IT考试
其他
登录
职称考试
Passage 1 With her magical first novel, Garcia joins a growing chorus of tal...
Passage 1 With her magical first novel, Garcia joins a growing chorus of tal...
admin
2020-12-24
9
问题
Passage 1
With her magical first novel, Garcia joins a growing chorus of talented Latino writers whosevoices are suddenly reaching a far wider, more diverse audience. Unlike Latin American writerssuch as Colombia′s Gabriel Garcia Marquee of Peru′s Mario Vargas Llosa--whose translatedworks became popular here in the 1970s--these authors are writing in English and drawing theirthemes from two cultures. Their stories, from "Dreaming in Cuban" to Julia Alvarez′s "How theGarcia Girls Lost Their Accent" and Victor Villasenor′s "Rain of Gold", offer insight into themixture of economic opportunity and discrimination that Latinos encounter in the United States.
"Garcia Girls" for example, is the story of four sisters weathering their transition from wealthyDominicans to ragtag immigrants, "We didn′ t feel we had the beat the United States had to offer,"one of the girls says, "We had only second-hand stuff, rental houses in one redneck Catholicneighborhood after another, clothes at Round Robin, a black and white TV afflicted with wavylines." Alvarez, a Middlebury College professor Who emigrated from Santo Domingo when she was10, says being an immigrant has given her a special vantage point: "We travel on that borderbetween two worlds and we can see both points of view."
With few exceptions, such as Chicano writer Rudolfo Anaya, many Hispanic-Americans havebeen writing in virtual obscurity for years, nurtured only by small presses like Houston′s ArtePublico or the Bilingual Press in Tempe, Ariz. Only with the recent success of Sandra Cisneros′s "Woman Hollering Creek" and Oscar Hijuelos′s prize-winning novel, "The Mambo Kings PlaySongs of Love," have mainstream publishers begun opening door to other Latinos. Julie Grau,Cisneros′s editor at Turtle Bay, says, "Editors may now be looking more carefully at a book thatbefore they would have deemed too exotic for the general readership."
But if Villasenor′s experience is any indication, some editors are still wary. In 1989, Putnamgave Villasenor a $75,000 advance for the hardcover rights to "Rain of Gold," the compelling sagaof his family′s migration from Mexico to California. But the editors, says Villasenor, wanted majorchanges: "They were going to destroy the book. It′ s nonfiction; they wanted to publish it as a novel.
And they wanted to change the title to ′Rio Grande,′ which sounded like some old John Waynemovie." After a year of strained relations, he mortgaged his house, borrowed his mother′s lifesavings and bought back the rights to the book that had taken 10 years to write.
In frustration, Villasenor turned to Arte Publico. In the eight months since its release, "Rain ofGold" has done extremely well, considering its limited distribution; 20,000 copies have been sold.
"If we were a mainstream publisher, this book would have been on The New York Times best-sellerlist for weeks," says Arte Pulico′ s Nicolas Kanelos. The author may still have a shot: he has sold thepaperback rights to Dell. And he was just named a keynote speaker (with Molly Ivins and NormanSchwarzkop0 for the American Booksellers Association convention in May. Long before theygained this sort of attention, however, Villasenor, Cisneros and other Latino writers were quietlybuilding devoted followings. Crossing the country, they read in local bookstores, libraries andschools. Their stories, they found, appeal not only to Latinos--who identify with them, but to asurprising number of Anglos, who find in them a refreshingly different perspective on American life.
Still, there are unusual pressures on these writers. Cisneros vividly recalls the angst she went throughin writing the final short stories for "Woman Hollering": "I was traumatized that it was going to beone of the first Chicano books ′out there.′ I felt I had this responsibility to my community torepresent us in all our diversity."
Which of the following is true of Garcia as a Latino writer according to the passage
选项
A.She offered insight into the confrontations between two cultures.
B.She emigrated from Santo Domingo when she was 10 years old.
C.She became popular for her translated works in America in the 1970s.
D.She described her transition from wealthy Dominicans to ragtag immigrants.
答案
A
解析
细节题。定位到第一段。根据第二句“Unlike Latin American writers such as…whosetranslated works became popular here in the 1970s--these authors are writing in English and drawing their themesfrom two cultures.”可知A项正确,C项不正确。根据最后一句“Alvarez,a Middlebury College professor whoemigrated from Santo Domingo when she was 10…”可知B项不正确。根据“‘Garcia Girls’for example.is the storyoffour sisters weathering their transition from wealthy Dominicans to ragtag immigrants”可知D项不正确。
转载请注明原文地址:https://ti.zuoweng.com/ti/KMT8KKKQ
相关试题推荐
Passage2 Americanstodaydon′tplaceaveryhighvalueonintellect.Ourhe...
Passage2 Americanstodaydon′tplaceaveryhighvalueonintellect.Ourhe...
Passage2 Americansdon’tliketolosewars.Ofcourse,alotdependsonhowy...
Passage2 Americansdon’tliketolosewars.Ofcourse,alotdependsonhowy...
Passage2 Americansdon’tliketolosewars.Ofcourse,alotdependsonhowy...
Passage2 Americansdon’tliketolosewars.Ofcourse,alotdependsonhowy...
Passage2 Ofallthecomponentsofagoodnight′ssleep,dreamsseemtobe...
Passage2 ForcenturiesinSpainandLatinAmerica,headinghomeforluncha...
Passage2 ForcenturiesinSpainandLatinAmerica,headinghomeforluncha...
Passage2 ForcenturiesinSpainandLatinAmerica,headinghomeforluncha...
随机试题
先张法预应力混凝土T形梁施工,整体张拉和整体放张宜采用自锁式千斤顶,张拉吨位宜为
工矿企业健康促进实施的基础是 A.创建健康的工作环境 B.社区、家庭共同参与
A.胆固醇 B.聚山梨酯60 C.单硬脂酸丙二酯 D.醋酸纤维素酞酸酯
案例五 —般资料:求助者,女性,18岁,长相一般,某大学一年级学生。 案例介
麻黄碱的结构属于
红细胞生成的调节因素是
某工程开工前,承包人已办理运输手续的主要施工机械,由于铁路部门集中运输抗震救灾物
比较ISO/OSI参考模型与TCP/IP模型的异同点。
膀胱挫伤行非手术治疗,留置导尿管的时间为A:1~2周B:2~3周C:4周D:5周E:6~7周
建设单位申请施工许可证时,向办证机关提供的施工图纸及技术资料应当满足()。A.施工需要并通过监理单位审查B.编制招标文件的要求C.工程竣工验收备案的要求