在一些国际会议上,同声翻译人员使用的记忆主要是( )。A.瞬间记忆 B.短时记忆 C.长时记忆 D.无意记忆

admin2020-12-24  18

问题 在一些国际会议上,同声翻译人员使用的记忆主要是( )。

选项 A.瞬间记忆
B.短时记忆
C.长时记忆
D.无意记忆

答案B

解析当客观刺激停止作用后,感觉信息在一个极短的时间内保存下来,这种记忆叫感觉记忆或瞬时记忆。短时记忆是感觉记忆和长时记忆的中间阶段,保持时间大约为5秒到l分钟。短时记忆中的信息既有从感觉记忆转来的,又有从长时记忆中提取出来的。处于工作状态的短时记忆,或者在完成当前任务时起作用的短时记忆叫工作记忆。同声翻译的特点就是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,这一过程使用的记忆主要就是工作记忆。长时记忆是学习材料经过多次复习后保持在头脑中的记忆。综上所述,本题选B。
转载请注明原文地址:https://ti.zuoweng.com/ti/8lZ8KKKQ