“CoreCompetence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法应

书海库2020-05-20  18

问题 “CoreCompetence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法应该是“核心能力”。所谓“核心能力”,不是公司独有的某种技术或工艺,也不是公司内部某个人或某个部门的能力,而是指公司整合不同的生产技能和技术后形成的一种综合能力,是公司集体学习、运作的结果。核心能力是内在的、无形的、本源性的,它难以被竞争对手所复制。一个公司凭借核心能力才能持续为客户提供独特的价值和利益,才能不断催生新产品,开辟新市场。下列对“核心能力”的理解,最符合文意的一项是()。A.核心能力是一种综合能力,它的形成不可能一蹴而就B.核心能力不是指个人能力,而是指公司独有的技术C.核心能力被竞争对手复制的可能性很大D.核心能力与顾客所看重的价值和利益无关

选项

答案A

解析由“整合不同的生产技能和技术后形成的一种综合能力”“公司集体学习、运作的结果”可知,核心能力是一种综合能力,它的形成不可能一蹴而就。因此答案选A。
转载请注明原文地址:https://ti.zuoweng.com/ti/9LrpKKKQ