首页
财务会计
医药卫生
金融经济
考公考编
外语考试
学历提升
职称考试
建筑工程
IT考试
其他
登录
医药卫生
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当
昕玥
2019-12-17
57
问题
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在.忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为:
选项
A、应随原文意思灵活选择翻译方法B、忠实于原文思想是翻译的最高艺术C、人为划分直译、意译本无必要D、翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
答案
C
解析
【思路点拨】这是一道态度观点题。材料中以“依我看”引导出了作者的观点,即“直译和意译的分别根本不应存在”,所以正确答案为选项C。
转载请注明原文地址:https://ti.zuoweng.com/ti/pa2NKKKQ
相关试题推荐
大多数传译人员都认为,最不好办的就是讲话人用难以翻译的文字游戏开玩笑。人们讲话时
“CoreCompetence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法
大多数传译人员都认为,最不好办的就是讲话人用难以翻译的文字游戏开玩笑。人们讲话时
忠实与通顺,作为翻译的标准,应该是统一的整体,不能把两者割裂开来,与原意(大相径
演绎作品,又称派生作品,指在已有作品的基础上,经过改编、翻译、注释、整理等创造性
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当
汉译英:“装货港;到达日期”,正确的翻译为:() A.Portoflo
蛋白质翻译后加工
随机试题
以情志抑制,胸胁或少腹胀痛为主要表现的证候是 A.肝阳上亢证 B.肝郁气滞证
影响电子病案发展的瓶颈问题不是 A.标准问题 B.认识问题 C.资金问题
著名学者摩塞把妇女的需求分为实用性社会性别需求和战略性社会性别需求。在当今中国社
将下列选项中的词语依次填入句子横线处,最恰当的一组是: 性格直爽,动不动就对记
患者女性,15岁,凸面型。恒牙,磨牙中性关系,上下牙弓Ⅱ度拥挤,口腔卫生差,牙石
下列工程作业中,具有劳务分包资质的企业可以承接的是()。
个体在解决问题过程中表现为搜集或综合信息与知识,运用逻辑规律,缩小解答范围,直至
关于灌肠的禁忌证,下列哪项是错误的()A.估计1小时内结束分娩B.严重妊娠中毒症及心脏病C.臀先露、肩先露D.阴道出血,胎膜破裂,先露未衔接E.枕
下面的短文后有2项测试任务:(1)第1?4题要求从所给的6个选项中为第2?5段每段选择1个最佳标题;(2)第5~8题要...
固定订购量系统的优点是()。A:管理繁琐B:节约理货费用C:严格管理库存D:计划简单