首页
财务会计
医药卫生
金融经济
考公考编
外语考试
学历提升
职称考试
建筑工程
IT考试
其他
登录
医药卫生
“Core Competence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法
“Core Competence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法
书海库
2019-12-17
35
问题
“Core Competence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法应该是核心能力。所谓“核心能力”,不是一个公司独有的某种技术或工艺,也不是公司内部某个人或某个部门的能力,而是指公司整合不同的生产技能和技术后形成的一种综合能力,是公司集体学习、运作的结果。核心能力是内在的、无形的、本源的,它难以被竞争对手所复制。一个公司凭借核心能力才能持续为客户提供独特的价值和利益,才能不断催生新产品,开辟新市场。下列对核心能力的理解,最符合文意的一项是
选项
A.核心能力实在一种综合能力,它的形成不可能一蹴而就B.核心能力不是指个人能力,而是指公司独有的技术C.核心能力被竞争对手复制的可能性很大D.核心能力与顾客所看重的价值和利益无关
答案
A
解析
。核心能力是一种综合能力,它的形成不可能一蹴而就
转载请注明原文地址:https://ti.zuoweng.com/ti/ndYNKKKQ
相关试题推荐
()对于资料相当于翻译对于()
大多数传译人员都认为,最不好办的就是讲话人用难以翻译的文字游戏开玩笑。人们讲话时
“CoreCompetence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法
大多数传译人员都认为,最不好办的就是讲话人用难以翻译的文字游戏开玩笑。人们讲话时
忠实与通顺,作为翻译的标准,应该是统一的整体,不能把两者割裂开来,与原意(大相径
“杜马”一词是俄语的中文译音,其意为()
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当
“点击此处设为首页”,这句提示在2000年的时候遍布各个网站。不论中文网站还是英
“点击此处设为首页”,这句提示在2000年的时候遍布各个网站。不论中文网站还是英
至少在中文世界,将儒家传统定性为一种“人文主义”,已经成为学界的_____,而视
随机试题
放线菌素D能抑制DNA的 A.复制 B.修复 C.转录 D.翻译 E.
根据《合同法》,应当先履行债务的当事人,可以中止履行的情况是( )。 A、
下列混凝土质量检测方法中,( )属于物理方法。
下列各项中属于经常转移的是()。
下列有关压实度,描述错误的是( )。 A、压实度是指土、石灰土等压实后的干密
潜水员潜水时呼出的气泡在水面下上升的过程中,体积不断变大。关于气泡所受压强和浮力的变化情况,下列说法正确的是:()A.压强变大,浮力变大B.压强变大,浮力
下列关于气性坏疸的叙述,正确的有A.是梭状芽孢杆菌所致的肌坏死或肌炎B.常是几种细菌的混合感染C.可出现黄疸D.抗生素治疗最关键
下列不属于有色金属的是()。A.铜B.锰C.铝D.锌
用钻孔探摸法揭示抛填体厚度,钻孔深度应()。A.到达抛填层底B.深入下卧层不少于2mC.深入下卧层不少于1mD.深入下卧层不少于3m
【背景资料】某项目部针对一个施工项月编制网络计划图,图2是计划图的一部分: 图2局部网络计划图(时间单位:d) 该网络计划图其余部分计...