首页
财务会计
医药卫生
金融经济
考公考编
外语考试
学历提升
职称考试
建筑工程
IT考试
其他
登录
财务会计
The translator must have an excellent,up
The translator must have an excellent,up
Freeti
2019-12-17
10
问题
The translator must have an excellent,up-to-date knowledge of his 11 languages, full facility in the handlingof his target language, which will be his mother tongue or language of habitualuse, and knowledge and understanding of the 12 subject-matter in his field ofspecialization. This is, as it were, his professional equipment. In addition tothis, it is desirable that he should have an 13 mind, wide interests, a good memory and the ability to grasp quicklythe basic principles of new developments. He should be willing to work on hisown, often at high speeds, but should be humble enough to 14 othersshould his own knowledge not always prove adequate to the task in hand. He shouldbe able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly forpublication, should have more than a nodding 15 with printing techniques andproof-reading. If he is working basically as an information translator, let ussay, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enablehim to 16 rapidly from one sourcelanguage to another, as well as from one subject-matter to another, since thisability is frequently required of him in such work. Bearing in mind the natureof the translator′s work, i.e. the processing of the written word, it is,strictly speaking, 17 that he should be able to speak the languages heis dealing with. If he does speak them, it is an 18 rather than a hindrance, but this skillis in many ways a luxury that he can do away with. It is, however, desirablethat he should have an approximate idea about the pronunciation of his sourcelanguages even if this is restricted to 19 how proper names and placenames are pronounced. The same applies to an ability to write his sourcelanguages. If he can, well and good; if he cannot, it does not matter. Thereare many other skills and 20 that are desirable in a translator.第19题选
选项
A.knowing B.pronouncing C.approaching D.recalling
答案
A
解析
考查动词辨析。know“知道,了解”,pronounce“发音”,approach“接近”,recall“回想起”。句意为“译者要对源语言的发音有个大概的了解,虽然这仅限于知道专有名词和地名是怎么发音的”。故选A。
转载请注明原文地址:https://ti.zuoweng.com/ti/37y9KKKQ
相关试题推荐
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
随机试题
3.简述游戏化方法的注意事项。
(2013年)企业以一笔款项购入多项没有单独标价的固定资产,应将该款项按各项固定
近年来,科学家们认为掌握双语会对人的大脑产生深刻的影响,提高与语言无关的认知能力
下列有关企业生产物流管理目标的叙述错误的是()。
铸造牙合支托凹制备时,其宽度应为前磨牙牙合面颊舌径的
工程监理单位在组建项目监理机构时,最后完成的工作是()。 A、制定工作流程
第一次刺激能缓解第二次的小刺激.这种规律称为“贝勃规律”。它表明当人经历强烈的刺
根据文物保护法在文物保护单位的保护范围内,不得()。 A、进行旅游参观活动B
简述迁移与教学的辩证关系。
金刚烷胺治疗震颤麻痹的作用机制主要是A:抑制多巴脱羧酶B:显著的中枢M受体阻断作用C:促进多巴胺再摄取D:促进多巴胺释放E:直接阻断多巴胺受体