首页
财务会计
医药卫生
金融经济
考公考编
外语考试
学历提升
职称考试
建筑工程
IT考试
其他
登录
财务会计
The translator must have an excellent,up
The translator must have an excellent,up
Freeti
2019-12-17
12
问题
The translator must have an excellent,up-to-date knowledge of his 11 languages, full facility in the handlingof his target language, which will be his mother tongue or language of habitualuse, and knowledge and understanding of the 12 subject-matter in his field ofspecialization. This is, as it were, his professional equipment. In addition tothis, it is desirable that he should have an 13 mind, wide interests, a good memory and the ability to grasp quicklythe basic principles of new developments. He should be willing to work on hisown, often at high speeds, but should be humble enough to 14 othersshould his own knowledge not always prove adequate to the task in hand. He shouldbe able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly forpublication, should have more than a nodding 15 with printing techniques andproof-reading. If he is working basically as an information translator, let ussay, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enablehim to 16 rapidly from one sourcelanguage to another, as well as from one subject-matter to another, since thisability is frequently required of him in such work. Bearing in mind the natureof the translator′s work, i.e. the processing of the written word, it is,strictly speaking, 17 that he should be able to speak the languages heis dealing with. If he does speak them, it is an 18 rather than a hindrance, but this skillis in many ways a luxury that he can do away with. It is, however, desirablethat he should have an approximate idea about the pronunciation of his sourcelanguages even if this is restricted to 19 how proper names and placenames are pronounced. The same applies to an ability to write his sourcelanguages. If he can, well and good; if he cannot, it does not matter. Thereare many other skills and 20 that are desirable in a translator.第19题选
选项
A.knowing B.pronouncing C.approaching D.recalling
答案
A
解析
考查动词辨析。know“知道,了解”,pronounce“发音”,approach“接近”,recall“回想起”。句意为“译者要对源语言的发音有个大概的了解,虽然这仅限于知道专有名词和地名是怎么发音的”。故选A。
转载请注明原文地址:https://ti.zuoweng.com/ti/37y9KKKQ
相关试题推荐
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
Thetranslatormusthaveanexcellent,up
随机试题
建筑物施工控制网定位、定向和起算的依据是()。
在高速铁路施工和运营期间,应对其构筑物作周期变形观测,观测时首先必须( )。
慢性心力衰竭患者吸氧流量为
建设项目民主决策的原则主要体现为()。
①科学家已经分离出一种看起来能决定人体衰老速度的基因序列。这一发现首次将DNA与
有色金属的金融属性主要体现在以下()层次。 A作为融资工具 B作为投机工具 C作为资产类别 D作为保值工具
可出现语颤增强A.胸腔积气B.胸腔积液C.肺气肿D.肺实变E.胸膜粘连与增厚
下列属于大气一级评价项目面源调查的统计内容的是()。A:起始点坐标及所在位置的海拔高度B:排气筒烟气温度C:排气筒烟气速度D:面源初始排放高度
某坝后水力发电枢纽工程,其水库库容12亿m3,电站装机容量500MW,则该水力发电枢纽工程的合理使用年限是()年A.150B.100C.50
下列关于材料存货可变现净值的计算,不正确的有()。A:用于出售的原材料,其可变现净值为在正常生产经营过程中,该材料的估计售价减去估计的销售费用和相关税费后的金